azarasi / The Art of Shorthand: A Forerunner of Modern Communication

Created Wed, 21 Aug 2024 14:40:50 +0800 Modified Thu, 12 Sep 2024 10:31:40 +0000
948 Words

In the bustling world of journalism, where every second counts, the art of shorthand has long been a vital skill. This technique, a forerunner of modern rapid communication methods, allows reporters to quickly jot down information during interviews or press conferences. As a young journalist at The Times, I was disposed to learning this craft, recognizing its value in capturing the essence of a story.

在竞争激烈的新闻界,时间分秒必争,而速记的艺术长期以来一直是一项重要技能。这一技巧作为现代快速交流方式的先驱,让记者们在采访或新闻发布会期间能够迅速记录信息。作为《泰晤士报》的一名年轻记者,我很乐意学习这门技艺,意识到它在捕捉故事精髓方面的价值。

My first major assignment was to cover a high-stakes political debate. With tensions high and reputations at stake, I arrived early, a flask of coffee in hand to keep me alert. The debate hall was packed, and I managed to perch on a chair near the front. As the candidates took the stage, the audience began to cheer on their favorites, creating an atmosphere of excitement and suspense.

我的第一个重要任务是报道一场关系重大的政治辩论。在紧张的气氛和攸关利益的情况下,我提前到达了现场,手中握着一个热水瓶以保持清醒。辩论大厅里座无虚席,我设法栖身在前排的一个椅子上。随着候选人们登上舞台,观众们开始为自己支持的人加油,场面充满了兴奋和悬念

As the debate progressed, I furiously scribbled in shorthand, my pen racing across the page. One candidate, known for his tendency to flaunt his achievements, made a bold claim about reducing pollution in local waterways. He boasted about replacing harmful detergents with eco-friendly alternatives and implementing a diversion system for industrial waste. His opponent, however, was quick to challenge these assertions, arguing that the situation had actually dropped back to previous levels, let alone shown any improvement.

辩论进行时,我快速地用速记记录着,笔尖在纸上飞速划过。其中一位候选人,以炫耀自己成就著称,他大胆地宣称要减少当地水道的污染。他吹嘘自己已经用环保替代品取代了有害的清洁剂,并实施了工业废料的分流系统。然而,他的对手迅速质疑了这些说法,争辩说情况实际上已经退回到以前的水平,更不用说有所改善了。

At length, the moderator called for a brief recess. I took the opportunity to review my notes, grateful for the shorthand that allowed me to capture every nuance of the heated exchange. As I glanced around the room, I noticed other reporters struggling to decipher their hastily scrawled notes. It was then that I truly appreciated the advantage my skill gave credit for in this competitive field.

终于,主持人宣布了短暂的休息。我抓住机会回顾了我的笔记,感谢速记让我捕捉到了每一个激烈交锋的细微之处。当我环顾四周时,注意到其他记者正努力解读自己匆忙写下的笔记。这时,我真正感受到了这项技能在这个竞争激烈的领域中所带来的优势

As the debate drew to a close, I prepared to turn in my article. The gravel crunching under my feet as I left the hall reminded me of the rough road ahead in my career. But with my trusty shorthand and a pine-scented notebook always on hand, I felt ready to face whatever challenges lay ahead in the world of journalism.

辩论接近尾声时,我准备提交我的报道。当我离开大厅,脚下的碎石发出嘎吱声时,提醒着我未来职业道路的艰辛。但有了我的速记技艺和一只总是随身携带的散发着松香的笔记本,我觉得自己已经准备好面对新闻界即将到来的挑战。